Différence entre l'accent et le dialecte

Différence entre l'accent et le dialecte

Accent vs. Dialecte

Avoir un accent américain est un trait recherché sur le lieu de travail de nos jours. Dans un monde où les transactions commerciales sont lancées et conclues sur Internet, on a un avantage distinct si l'on sait parler de la voie américaine. Persuader un client américain par téléphone pour acheter un produit particulier est plus facile si le vendeur parle avec un accent américain. De même, les acheteurs britanniques potentiels s'intéresseraient à un vendeur qui parle avec un accent similaire au leur. Les sociétés de l'externalisation des processus commerciaux, ou du BPO, embauchent généralement soit un locuteur natif américain, soit quelqu'un avec un accent américain en tant que télévendeur sortant, car ce sont les personnes qui peuvent facilement attirer l'attention d'un client dans la façon dont ils parlent.

Le terme «dialecte» fait référence à une sous-branche d'une langue principale, qui peut être différente en termes de vocabulaire, de grammaire et de diction. Par exemple, la langue chinoise a deux dialectes distincts, à savoir Fookien et Mandarin. Certains mots ont la même signification dans les deux dialectes, mais d'autres mots sont totalement différents, et il existe également des différences significatives dans la diction. Les dialectes sont des variations de la langue nationale et se forment lorsque des gens de différentes régions d'un certain pays apprennent à le parler. En train d'apprendre la langue nationale, les gens ont tendance à se souvenir de leur ancienne langue, ainsi que ses règles grammaticales, sa diction et ses vocabulaires. Les gens modifient la langue nationale, et forment consciemment ou inconsciemment un dialecte, ou une variation qu'ils trouvent plus facile à utiliser. C'est pourquoi les gens de différentes régions qui ont grandi en utilisant une autre langue peuvent comprendre la langue nationale, mais pas nécessairement le parler de la même manière que les personnes qui ont appris la langue nationale tôt dans la vie. La formation de dialectes est également basée sur la culture du pays, qui influence davantage la formation de nouveaux mots ou la modification des anciennes.

Exemples de dialecte anglais

L'accent et le dialecte concernent tous deux la façon dont les gens parlent; C'est pourquoi certaines personnes confondent souvent ces deux termes. Cependant, ils ne signifient pas la même chose et ne doivent pas être utilisés de manière interchangeable. Il faut se rappeler que le terme «accent» est défini comme la façon dont les gens parlent. Le dialecte, en revanche, indique une manière différente de percevoir la langue dominante et n'est pas simplement une différence dans la diction. Par conséquent, un dialecte différent a beaucoup plus d'impact qu'un accent différent. Une personne utilisant un accent différent ne modifie que la façon dont un certain mot est prononcé et peut toujours être facilement compris par ceux qui connaissent la langue dominante. Cependant, une personne utilisant un dialecte différent peut ne pas être facilement comprise, car elle peut utiliser des mots, une grammaire ou un vocabulaire qui diffère de celui de la langue dominante.

L'accent et le dialecte ne doivent jamais être échangés et ne doivent être utilisés que dans leur contexte approprié. L'appréciation et la maîtrise d'une certaine langue sont possibles lorsque l'on est en mesure de différencier efficacement ces deux termes.

Résumé:

  1. L'accent et le dialecte concernent tous les deux la façon dont les gens parlent.
  2. Le terme «dialecte» fait référence à une sous-branche d'une langue principale, qui peut être différente en termes de vocabulaire, de grammaire et de diction.
  3. Les dialectes sont des variations de la langue nationale et se forment lorsque des gens de différentes régions d'un certain pays apprennent à parler la langue nationale.
  4. Une personne utilisant un accent différent ne modifie que la façon dont un certain mot est prononcé et peut toujours être facilement compris par ceux qui connaissent la langue dominante.
  5. Un dialecte différent a beaucoup plus d'impact qu'un accent différent.
  6. Les termes «accent» et «dialecte» ne doivent jamais être échangés et ne doivent être utilisés que dans leur contexte approprié.