Différence entre mâle nu et cul
- 1330
- 376
- Hugo Marie
«Buck nu» et «Butt Naked» signifient à peu près la même chose. Dans les deux, quelqu'un est complètement nu. Cependant, la relation entre les deux phrases est difficile à définir, principalement parce que personne ne sait exactement d'où ils venaient. Il y a eu beaucoup d'origine proposée pour les phrases.
La signification de l'expression «nue nue» est probablement la plus facile à décrire. Cela signifie que quelqu'un est si nu que ses fesses montrent. Cela pourrait être l'origine de la phrase: quelqu'un a décidé de renforcer le mot «nu» avec un mot suggérant à quel point ils sont nus. Ceci est pleinement possible, étant donné qu'il existe d'autres phrases qui signifient la même chose, comme «Stark Naked». Le mot «Stark» il y a une mutation du mot «Démarrer», qui pourrait faire référence à quelque chose qui s'avance comme une queue.
D'autres disent que «les fesses nus» étaient une mutation de «buck nu», qu'elle soit accidentelle ou délibérée. Ceci est difficile à vérifier, car il n'y a aucun enregistrement qui est venu en premier, et d'autres revendiquent le contraire: que «Buck nu» est une mutation de `` Butt Naked ''. Il est également possible que les deux se soient développés séparément, mais de manière similaire.
`` Buck Naked '' est le plus difficile des deux pour trouver une origine, car «Buck» a une variété de significations. Comme mentionné ci-dessus, il pourrait s'agir d'une mutation de «cul nu». Il aurait pu être changé afin de rendre la phrase plus socialement acceptable dans des endroits où le mot «cul» aurait été trop grossier, ou cela aurait pu être un simple malades qui est devenu populaire.
Si «Buck nu» était l'original, alors cela mène à la question de ce que les gens voulaient dire lorsqu'ils mettent le mot «Buck» là-dedans.
Une suggestion est que lorsque la phrase est originaire, le mot «seau» était, pendant une courte période, l'argot pour les fesses. De là, «Buck» serait un raccourcissement évident, et le changement en «fesses» serait simplement une question d'élimination d'un argot qui tombait hors d'usage.
D'autres disent que le mot «mâle» faisait référence à un terme désobligeant pour les hommes noirs et amérindiens, qui visait à les déshumaniser en les appelant des animaux ou à les se moquer en les appelant l'argot pour un homme vain. Certaines tribus amérindiennes chassaient avec de petits vêtements, et les esclaves noirs étaient souvent dépouillés sur le marché. Le terme «mâle nu» serait une comparaison avec l'un ou l'autre de ceux. Cependant, d'autres phrases utilisant le mot «mâle» se sont avérées ne pas provenir de ce sens, malgré une certaine controverse.
S'éloignant des significations de l'argot, «Buck» signifiait principalement un animal mâle, qui était généralement un cerf. Il était commun de comparer la nudité aux animaux, comme l'expression «nue comme un jaybird», donc c'est une origine possible.
Un autre est qu'il a fait référence au cuir de la peau de daim au lieu de l'animal. C'est en fait l'origine pour un autre terme pour la nudité. 'Buff' était un terme pour le cuir, en particulier de Buffalo Skin. Il est devenu plus tard un mot qui signifiait la peau d'une personne, et la phrase «dans le buff» est apparue, ce qui signifiait être complètement nu. Cela signifie qu'il est possible que le «mâle» dans la phrase soit en cuir de la peau de daim, qui a peut-être subi les mêmes changements que «buff».
Il est presque impossible de dire quelle phrase était l'original, supposant que l'un venait de l'autre et ils ne se sont pas développés séparément. Dans les temps modernes, «Butt Naked» est légèrement plus populaire, mais ils sont utilisés à des taux similaires. Il est également possible de les utiliser de manière interchangeable, donc soit serait considéré comme bien en usage courant. Cependant, pour toute personne soucieuse d'utiliser l'une ou l'autre des phrases, il y a beaucoup plus de phrases pour la nudité dans la langue anglaise.