Différence entre le cliché et l'idiome

Différence entre le cliché et l'idiome

Cliché vs idiome

Les clichés et les idiomes sont tous deux des phrases utilisées dans notre langue quotidienne.

Cliché
Un cliché est une phrase ou une expression commune qui a été utilisée tant de fois depuis son premier issue qu'avec les temps changeants et sa surutilisation, il a perdu son véritable sens. La surutilisation le rend aussi ennuyeux; Par exemple, «facile en tant que tarte» ou «un morceau de gâteau."Cela signifie très facile, pas difficile du tout. Quiconque a connaissance de la langue anglaise peut comprendre le sens.
Certains clichés sont littéraux et certains figuratifs. Certains clichés sont une pensée qui est très vraie; Certains sont des pensées ou des phrases qui sont des stéréotypes; Certains clichés sont des faits, et certains peuvent ne pas être vrais. Quel que soit le type qu'ils pourraient être, s'ils avaient été utilisés avec parcimonie, ils seraient toujours intéressants car ils étaient inspirés par des expériences de la vie quotidienne.

Clichés figuratifs

Les clichés qui n'ont pas de sens littéral, s'ils sont traduits dans une autre langue, ils n'auront aucun sens du tout. Par exemple, «il pleut des chats et des chiens.«Nous savons que cela signifie pleuvoir fortement. Imaginez une personne qui ne parle pas anglais et essaie de la traduire littéralement; Il ne s'aventurerait plus jamais sous la pluie.

Clichés littéraux

Clichés qui peuvent être traduits littéralement, par exemple: «Tout va bien qui se termine bien.«Cela signifie que lorsque la fin va bien, peu importe que quelque chose se passe mal entre les deux. Cela signifie exactement ce qui est écrit.

Expressions idiomatiques
Les idiomes sont des phrases qui sont toujours figuratives; Ils ne peuvent pas être littéralement compris et sont uniques à chaque culture et langue. Par exemple, «se faire des pieds froids», cela signifie avoir peur de quelque chose. «Il a eu des pieds froids le jour de son mariage.«Si vous essayez de le traduire littéralement, cela ne signifiera guère ce qui est censé être exprimé. Certains idiomes sont considérés comme des clichés figuratifs par beaucoup. Le facteur de différenciation est leur utilisation ou leur surutilisation.
Les idiomes sont considérés comme transparents et opaques. Les idiomes doivent être apprises, et les gens qui apprennent l'anglais doivent construire un vocabulaire des idiomes.

Idiomes opaques

Les idiomes opaques sont des idiomes dont la signification littérale n'est pas du tout liée à l'expression réelle. Ils ne peuvent pas être traduits pour signifier ce qu'une personne veut exprimer. Par exemple, «sentir un rat» signifie que quelque chose ne va pas et un est convaincu à ce sujet. Cet idiome ne peut pas être pris littéralement par tous les moyens.

Idiome transparent

Ces idiomes peuvent être traduits un peu et établir un lien avec l'expression. Par exemple, «poser les cartes sur la table», signifie divulguer quelque chose. L'expression se connecte à l'action. Lorsque des cartes sont jouées, vous posez les cartes sur la table pour les montrer, divulguez ainsi ce que vous avez.

Résumé:

1.Les clichés sont des phrases qui ont été surutilisées et sont devenues très courantes et ennuyeuses. Les idiomes sont des phrases qui ne sont pas aussi surutilisées, et un vocabulaire doit être construit pour apprendre à les utiliser.
2.Les clichés sont figuratifs et littéraux; Les idiomes sont transparents et opaques.
Certains idiomes peuvent être des clichés figuratifs.
3.L'utilisation des idiomes est considérée comme un signe de bonne écriture; L'utilisation de clichés par écrit est considéré comme une mauvaise écriture.