Différence entre le néerlandais et l'allemand
- 2163
- 194
- Théo Roy
Néerlandais vs allemand
Néerlandais est une langue germanique parlée dans de nombreux territoires européens. Les pays qui parlent néerlandais comme langue maternelle sont la Belgique, les Pays-Bas et le Suriname. Il y a aussi des communautés plus petites, en France et en Allemagne, ainsi que de nombreuses anciennes colonies des Néerlandais, qui l'utilisent comme première langue. La langue néerlandaise est très similaire à diverses langues ouest germaniques, par exemple, allemand et anglais. Il a donné naissance à de nombreuses autres langues créoles, y compris l'une des langues officielles parlées en Afrique du Sud, Afrikaans.
Comme le néerlandais, l'allemand est également une langue ouest germanique qui est étroitement liée à l'anglais. En Europe, c'est la première langue parlée en Allemagne et en Autriche, et parmi une grande partie des indigènes en Suisse. Il y a d'autres communautés en dehors de l'Europe qui parlent largement allemand, en particulier aux États-Unis, au Canada, à l'Argentine et au Brésil.
En gros, le néerlandais se situe quelque part entre l'allemand et l'anglais (germanique). Il existe des similitudes visibles entre les vocabulaires de l'anglais et du néerlandais, ainsi qu'entre néerlandais et allemand. Les lettres identiques en néerlandais et en allemand sont prononcées plus ou moins la même chose, sauf que l'allemand a une variation de prononciation de certaines lettres, par exemple, lors de l'allemand, une aspiration est utilisée pour la lettre `` K '', tandis que pour les Néerlandais, l'aspiration N'est pas utilisé. De plus, «s» en allemand se prononce entre «s» et «z» et «g» comme «gamma» comme en grec, mais en néerlandais, c'est «kh».
Cela dit, cependant, certains dialectes régionaux en allemand utilisent la prononciation néerlandaise, ou ne parlent que néerlandais, car ils trouvent cela plus facile que l'allemand. En allemand, il est affirmé qu'il y a des déclinaisons très complexes, des temps subjonctifs et une utilisation du pronom. Alors que le néerlandais n'a qu'un seul cas rudimentaire, l'allemand en a quatre. La prononciation néerlandaise est tout à fait simple, la plupart des consonnes ressemblant à un anglais, à part quelques exceptions près. Cependant, il y a des aspects de la langue qui le rendent difficile, en particulier pour les anglophones, comme l'orthographe, et la façon dont les voyelles doivent être placées…
Comme l'allemand, le néerlandais a beaucoup de sons gutturaux, en particulier «ch» et «g». Les deux sonnent assez similaires, un peu comme le «ch» dans «bach». Parler ces sons signifie que vous devez manipuler votre bouche et votre gorge, ce qui peut être un peu étrange au début.
Résumé:
1. Le néerlandais est la première langue en Belgique, aux Pays-Bas et au Suriname, tandis que l'allemand est la première langue en Allemagne et en Autriche.
2. La prononciation allemande, pour certaines lettres, utilise l'aspiration, alors que le néerlandais ne le fait pas, e.g. pour la lettre k.
3. L'allemand a eu des déclinaisons plus compliquées et un temps subjonctif, tandis que le néerlandais est perçu comme plus simple.
4. L'allemand a quatre cas, tandis que le néerlandais a un cas rudimentaire.