Différence entre risqué et risqué
- 2466
- 539
- M Lilou Philippe
Les mots «risqués» et «risqués» ont une relation intéressante. Ils ont des significations différentes, mais ils ont des étymologies similaires. En fait, on pourrait faire valoir qu'ils sont des itérations différentes du même mot.
Les deux mots sont venus du français, mais de différentes formes du même mot. `` Risqué '' est la forme adjective de `` risque '' et qui vient du nom français «risque» sans le diacritique, ce qui signifie le même que le mot moderne. «Riscé» vient de l'adjectif français «risqué» avec le diacritique, qui était l'adjectif pour «risque». Cependant, il a pris plus tard un sens supplémentaire, d'où vient le «risqué» anglais. Ces deux mots proviennent du vieux mot italien «Risco», signifiant également «risque», qui est devenu plus tard le «Rischio» italien moderne. Qui est aussi loin que possible.
Un risque est un résultat négatif possible, comme un danger ou une chance de perte. Cela peut également signifier les chances qu'une situation donnée entraînera une telle perte, en particulier dans des phrases telles que «réduire le risque», car cela fait référence à la chance au lieu du danger lui-même.
Le mot «risqué» est l'adjectif du «risque». Cela signifie généralement que quelque chose est plus susceptible que de ne pas entraîner une sorte de perte. Le mot «dangereux» est un bon synonyme, bien que «risqué» soit beaucoup plus doux, car «dangereux» implique que la menace est très proche et qu'il y a encore une certaine latitude avec une situation risquée.
Le mot «risqué», en revanche, est un adjectif qui signifie qu'une chose est sexuelle et peut-être inappropriée. Cela va de quelque chose de légèrement flirté à quelque chose qui manque complètement de manières. Dans l'ensemble, le mot est assez négatif. Le sens semble avoir surgi en premier dans la langue française, le mot est emprunté en anglais spécifiquement à cet effet. Cela semble plus probable, car «risqué» a toujours la signification originale de «risqué» en français.
Le petit tableau de bord sur le e dans «risqué» indique que le mot devrait se terminer par un son -ay. Cependant, certains anglophones, en particulier en anglais américain et en communication textuelle, l'épeleront avec un E régulier au lieu d'un é. Cela est principalement dû à des raisons pratiques: l'alphabet anglais n'a pas déjà l'É, donc les claviers anglais n'ont pas l'É. L'anglais n'a pas de marqueurs qui distinguent les sons de voyelle, même lorsque les sons sont différents. C'est l'une des parties les plus ennuyeuses de la langue, en particulier pour les apprenants, car il y a environ 20 sons de voyelle en fonction du dialecte et il n'y a que cinq ou six lettres pour les représenter avec.
En plus de cela, il n'est pas toujours pratique de copier et de coller l'É ou de taper l'Unicode qui le produit. À cause de cela, le mot est prononcé de la même manière en anglais, qu'il soit orthographié «risque» ou «risqué». Cela ne tient pas vrai en français: «Risque» est prononcé de la même manière que le mot «risque» et «risqué» est prononcé similaire au mot anglais.
Dans le discours, les deux mots sont assez faciles à distinguer. Comme mentionné ci-dessus, «Riscé» se termine par un son et rime avec «dire» ou «d'accord». `` Risky '', d'autre part, se termine par un son long et rime avec le mot «clé» ou «voir».
En résumé, «risqué» est la forme adjective de «risque» et signifie qu'une situation a une chance de perdre. `` Risqué '' signifie que quelque chose suggère une sexualité, allant de doux à pur et simple. Les deux mots ont une origine similaire, mais ils ne sont pas très liés à autre que cela.
- « Différence entre tendance et enseignée
- Différence entre la «crise cardiaque» et «arrêt cardiaque» »