Différences entre la Malaisie et l'Indonésie
- 717
- 80
- Mathilde Roux
Malaisie vs Indonésie
L'Asie a capturé le cœur de tant de touristes en raison de sa diversité de la culture et de la tradition. Les étrangers déménagent même et vivent dans les pays asiatiques parce qu'ils sont tombés amoureux d'eux. D'autres peuvent épouser un local de ce pays car ils sont venus à comprendre ce qu'est le pays. Avoir un partenaire venant de ce pays lui permettra de approfondir le passé du pays. Ces pays peuvent avoir des traditions et des pratiques similaires; Mais ils ont aussi leurs propres différences. Comme on dit, tout est différent et il n'y a pas deux choses exactement pareils. Les similitudes sont inévitables mais l'unicité de cette chose ou de cette personne est ce qui les distingue des autres qui les entourent. Dans ce cas, la Malaisie et l'Indonésie ont leurs caractéristiques distinctes qui les distinguent également. Vous trouverez ci-dessous quelques raisons pour lesquelles ces deux pays incitent les voyageurs, locaux et internationaux, pour leur rendre visite.
Vocabulaire
Il est courant que certains pays aient un vocabulaire similaire. Mais bien sûr, il y aura des différences. Le vocabulaire indonésien provient principalement d'origine javanaise et néerlandaise, mais est toujours basé sur le malais à Riau (îles). Le vocabulaire indonésien a une certaine influence malaise, mais ce n'est pas la même langue. Prenez le mot «bureau de poste» par exemple. Dans la langue malaisienne, c'est «pejabat pos» tandis que dans la langue indonésienne, c'est «kantor pos."Le mot« kantor »est dérivé du mot néerlandais« kantoor »qui signifie Office.
Orthographe
Chaque pays a son propre alphabet et cela rend également chacun unique. L'alphabet malais était connu sous le nom de Jawi, qui était une forme modifiée de l'alphabet arabe. Il est devenu plus tard connu sous le nom de rumi, car maintenant malais est écrit avec des lettres romaines. L'alphabet indonésien, en revanche, a été influencé par l'anglais. Vous pouvez clairement voir la séparation des origines des alphabets des nations.
Prononciation
En Indonésie, la prononciation des mots est aussi orthographiée. L'énonciation est relativement rapide par rapport aux malais, qui aurait un rythme plus lent. Si vous écoutez attentivement les habitants de ces pays, vous entendrez certainement la différence.
Ce ne sont que quelques différences entre la Malaisie et l'Indonésie. La culture et la tradition sont si riches que les gens doivent vraiment être immergés pour être plus conscients. Il est bon de savoir que les gens veulent en savoir plus sur les différents pays et qu'ils sont prêts à y voyager pour obtenir cette expérience de première main qu'ils ont toujours voulu. Il y a des individus qui essaient littéralement de vivre dans les deux pays et de voir par eux-mêmes ce que chacun offre. Les choses peuvent être difficiles au début, mais ils savent que cela en vaudra la peine et le temps. Avec l'immersion, ils peuvent parler aux habitants et avoir une compréhension plus approfondie du passé du pays. Dépenser quelques jours dans chaque endroit jettera sûrement une certaine lumière sur les cultures et les traditions.
Résumé:
-
Le vocabulaire indonésien provient principalement d'origine javanaise et néerlandaise, mais est toujours basé sur le malais à Riau (îles). Le vocabulaire indonésien a une certaine influence malaise, mais ce n'est pas la même langue.
-
L'alphabet malais était connu sous le nom de Jawi, qui était une forme modifiée de l'alphabet arabe. Il est devenu plus tard connu a rumi, car maintenant malais iss écrit avec des lettres romaines. L'alphabet indonésien, en revanche, a été influencé par l'anglais.
-
En Indonésie, la prononciation des mots est aussi orthographiée. L'énonciation est relativement rapide par rapport aux malais, qui aurait un rythme plus lent. Si vous écoutez attentivement les habitants de ces pays, vous entendrez certainement la différence.