Hispanique vs. Latino
- 4703
- 437
- Justine Dumas
Même si les deux termes sont utilisés de manière interchangeable, il y a une différence entre hispanique et latino. hispanique est un terme qui dénotait à l'origine une relation avec l'ancienne Hispanie (péninsule ibérique). Maintenant, il se rapporte à la nation contemporaine d'Espagne, à son histoire et à sa culture; Originaire d'Espagne résidant aux États-Unis est un hispanique. Latino se réfère plus exclusivement aux personnes ou aux communautés d'origine latino-américaine. Bien qu'il existe un chevauchement important entre les groupes, les Brésiliens sont un bon exemple de Latinos qui ne sont pas hispaniques. Les deux termes étaient censés se référer à l'ethnicité, pas à la race; Cependant, dans le U.S., Ils sont souvent utilisés au hasard pour désigner également la race. En tant que tel, l'adoption personnelle des termes est plutôt faible.
Tableau de comparaison
hispanique | Latino | |
---|---|---|
Terminologie | Hispanic fait référence à la langue. Hispanique si vous et / ou votre ascendance proviennent d'un pays où ils parlent espagnol. | Latino fait référence à la géographie. Plus précisément, en Amérique latine, aux personnes des Caraïbes (Porto Rico, Cuba, République dominicaine), Amérique du Sud (Équateur, Bolivie, Colombie, Pérou, etc.) et l'Amérique centrale (Honduras, Costa Rica, etc.) |
Dans le u.S. | A été adopté pour la première fois par le gouvernement américain lors de l'administration de Richard Nixon, il a été utilisé dans le U.S. Recensement depuis 1980. "Hispanic" est utilisé plus souvent dans des États comme la Floride et le Texas. | Le gouvernement a adopté ces termes parce qu'il n'avait pas de terme inclusif pour identifier et séparer le blanc mixte avec le "Mestizo ou Mulato d'Amérique noire et natif. |
Dérivé de | Le terme "hispanique" vient d'un mot latin pour l'Espagne "Hispania", qui est devenu plus tard "España". Il se réfère à une personne d'ascendance latino-américaine ou ibérique, couramment l'espagnol. | Le terme "latin" est raccourci de l'espagnol latino-americano, "Latin American" rétrécissant ainsi l'étendue du sens à l'Amérique centrale et du Sud, et les îles Carribeans espagnols. |
Usage | "Hispanic" est principalement utilisé le long de la côte orientale, et favorisé par ceux de l'ascendance ou d'origine des Caraïbes et d'Amérique du Sud. | «Latino» est principalement utilisé à l'ouest du Mississippi, où il a déplacé «Chicano» et «Mexican Américain." |
Origine
Le terme hispanique est dérivé du mot latin pour «l'Espagne», tandis que le latino est dérivé du mot espagnol pour le latin mais qui, en tant que mot anglais, est probablement un raccourcissement du mot espagnol Latinoamericano, Ce qui en anglais signifie "l'Amérique latine."
Utiliser aux États-Unis
hispanique
- Ce terme est utilisé pour désigner la culture et le peuple des pays autrefois gouvernés par l'Empire espagnol, généralement avec une majorité de la population parlant la langue espagnole.
- Collectivement connu sous le nom d'Amérique hispanique, cette définition comprend le Mexique, la majorité des pays centraux et sud-américains, et la plupart des grands Antilles.
- Les nations autrefois concernant les Indes espagnoles sont parfois incluses dans cette définition, car leurs cultures ont des éléments espagnols ou latino-américains.
- Il a d'abord été adopté par le gouvernement américain pendant l'administration Nixon.
- Il a été utilisé dans le u.S. Recensement depuis 1980.
- hispanique est plus large et fréquemment utilisé dans des États comme la Floride et le Texas.
Latino
- Latino se réfère spécifiquement aux personnes vivant dans le u.S. qui sont de la nationalité latino-américaine; Le terme fait également référence à leur u.S.-Descendants nés. L'Amérique latine fait référence aux pays d'Amérique du Sud et d'Amérique du Nord (y compris l'Amérique centrale et les îles des Caraïbes) dont les habitants parlent principalement des langues romanes, bien que les langues amérindiennes y soient également parlées.
- Le terme latino est limité aux immigrants et à leurs descendants des pays en espagnol, français, italien, roumain ou portugais dans le nord, le centre et l'Amérique du Sud, et il comprend les zones francophones d'Haïti, de Guyane française, francophone Canada et les Antilles françaises.
- Dans le u.S., Le terme a été mis en service parce que l'administration Nixon ne pouvait pas adapter le nord, le centre et les sud-américains racialement mélangés dans un groupe racial établi, car ils sont principalement des métiers et des suites multiraciales, par exemple, le viol des Européens blancs des esclaves africains (voir également Histoire du terme mulâtre). Les métis et les mulâtres étaient considérés comme inférieurs aux blancs, et l'administration savait que la plupart des gens ne s'identifieraient pas aux étiquettes; En tant que tels, les étiquettes hispaniques et latinos ont été sélectionnées pour une utilisation. Depuis la fin des années 1990, les étiquettes hispaniques / latinos ont été remises. Cependant, malgré cela, le gouvernement, l'application des lois et les médias utilisent souvent les termes lors de la décrivant de la race (E.g., "L'un des suspects était un homme blanc, tandis que l'autre était un homme hispanique.").
- Latino est utilisé plus souvent sur la côte ouest et surtout la Californie.
- Plus de 70% des Mexicains sont du métis, tandis que l'Argentine a le pourcentage le plus bas de personnes multiraciales.
- Étant donné que les ethnies ne peuvent pas être correctement identifiées par les étiquettes hispaniques / latinos en raison de la grande variété de groupes culturels dans le nord, le centre et l'Amérique du Sud, et les Caraïbes (y compris les coutumes, les aliments, les traditions et les styles de musique) ont souligné que ces étiquettes ont souligné que ces étiquettes sont raciaux et que la seule étiquette qui représente avec précision leur ethnique est leur nationalité, qui identifie immédiatement leurs traditions culturelles, leurs aliments, leur musique, etc. (e.g., Colombien, péruvien, guatémaltèque, etc.). Par exemple, la «nourriture hispanique» signifie souvent vraiment la nourriture mexicaine dans le u.S. et ne donne pas un aperçu précis des différents types de nourriture disponibles dans les Amériques et les Caraïbes.
Adoption personnelle des termes
Selon une enquête publiée par le Pew Hispanic Center, seulement 24% des adultes "hispaniques" ont déclaré qu'ils s'étaient le plus souvent identifiés comme hispaniques ou latinos. Environ la moitié a dit qu'ils s'étaient identifiés le plus fréquemment par l'origine nationale de leur famille - E.g., Mexicain, cubain, salvadoran, etc. 21% supplémentaires ont déclaré qu'ils s'appelaient le plus souvent américain, un chiffre qui montait à 40% parmi ceux nés dans le U.S.[1]
Certains trouvent qu'il est offensant d'être appelé hispanique ou latino et préfère être appelé par leur véritable groupe ethnique, comme le mexicain, le colombien, le bolivien, etc.
Race, ethnique et nationalité
Nous avons une comparaison détaillée de la race et de l'ethnicité mais pour résumer:
- Course est une construction sociale basée sur l'ascendance et le phénotype d'une personne, je.e., leur apparence. e.g. Noir, blanc, asiatique, amérindien.
- Ethnique est également une construction sociale mais est basé sur le patrimoine culturel d'une personne. e.g. Hispanique, grec, latinx, afro-américain
- Nationalité fait référence à la citoyenneté d'une personne dans un pays soit par naissance, soit par naturalisation. e.g. Américain, allemand, grec, kenyan
Il y a, bien sûr, un chevauchement entre beaucoup d'entre eux. Par exemple, le tchèque peut être à la fois une nationalité et une origine ethnique. Mais le latino et le hispanique sont clairement des ethnies; Les deux groupes comprennent des personnes de nombreuses races et mélanges de race, ainsi que des personnes de nombreuses nationalités. Hispanique ou latino n'est pas une race. e.g. Les personnes afro-latinx peuvent s'identifier comme noires, il existe de nombreux Latinos blancs, ainsi que des populations latinos autochtones qui ne sont ni blancs ni noirs.