La différence entre Pidgin et Lingua Franca
- 3294
- 5
- Carla Lefevre
Avec la croissance de la civilisation, l'ingéniosité de l'homme a produit de nombreuses merveilles. Il est la seule créature à avoir la capacité de façonner l'environnement pour répondre à ses besoins changeants. L'homme est également la seule chose vivante à avoir une langue créée pour communiquer aux autres de la même espèce. Les nombreuses formes que prend cette langue est la preuve de la créativité de l'homme. Chaque région a une langue spécifique basée sur de nombreux facteurs tels que les frontières géographiques et les affiliations politiques et les dominations. Avec le mouvement des personnes du monde entier pour le commerce, la conquête et la colonisation, de nombreuses nouvelles langues et formes de langues ont vu le jour en fonction des besoins et de la facilité de communication. Discutons de deux de ces formes linguistiques basées sur les besoins qui ont pris naissance dans le monde - Pidgin et Lingua Franca.
Qu'est-ce qu'une lingua franca?
Une lingua franca est une langue commune créée qui permet aux personnes qui n'ont pas de langue maternelle commune pour communiquer entre elles. Cette langue commune est soit créée à partir de différentes langues, soit il adopte une langue dominante. C'est essentiellement une langue de commerce où les limites internationales sont franchies. Lingua Franca, qui signifie un langage libre ou ouvert en italien, a été utilisé pour la première fois à l'époque médiévale par les commerçants en Europe. Chaque pays d'Europe a sa propre langue nationale et régionale parlée par ses locuteurs natifs. Quand ils ont dû communiquer entre eux au cours des affaires et du commerce, ils avaient besoin d'un moyen de communication commun et sont donc nés Lingua Franca. Cela n'était pas limité par les frontières ou les nationalités. C'était un mélange de provenance italienne, provençale, espagnol, portugais, turque, français, grec et arabe. Cela a permis aux gens des pays européens de se parler dans une langue comprise par tous à faire du commerce. C'était aussi un moyen de communication utilisé par les esclaves et leurs maîtres qui autrement n'avaient pas de langue commune.
Maintenant, Lingua Franca est devenue toute langue utilisée comme langue commune par des locuteurs de différentes langues. Il utilise une langue existante en tant que lingua franca, où dans une langue maternelle d'un pays va à l'étranger et devient la langue d'un autre pays. La langue qui devient Lingua Franca est généralement d'un pays politique dominant qui maintient les influences sur d'autres pays. L'anglais est actuellement Lingua Franca dans de nombreuses régions du monde où l'anglais n'est pas la langue maternelle. Cela est devenu dû à l'empilement de l'Angleterre au-dessus du monde à travers sa politique de colonisation. L'Inde a l'hindi comme langue nationale, mais l'anglais est le lingua franca là-bas et est utilisé comme langue des affaires, du commerce et de l'éducation dans tout le pays. Lingua Franca est également connue comme une langue internationale, une langue commerciale, une langue auxiliaire et une langue de contact.
Qu'est-ce que Pidgin?
Pidgin est similaire à Lingua Franca, mais il n'a pas de locuteurs natifs. Il n'est parlé par aucun pays comme la seule langue. C'est une création basée sur la nécessité. Lorsqu'un groupe de personnes qui n'ont pas de langue commune se réunissent et sont obligées de communiquer, les locuteurs perchance utilisent des mots qu'ils connaissent, sous une forme simplifiée pour faire comprendre aux autres ce qu'ils ont à transmettre. C'est une forme corrompue d'une langue ou quelques langues encadrées pour une raison spécifique,. Il a un vocabulaire limité et est une forme déformée des langues impliquées. Certains pidgins deviennent lingua francas, mais tous les lingua francas ne sont pas des pidgins. Puisque les pidgins sont des langues de commodité, ils ne mettent pas beaucoup l'accent sur la grammaire ou l'élégance linguistique. Certains pidgins sont parlés sur une période de temps et deviennent la langue maternelle de la prochaine génération de locuteurs. Ils sont alors appelés créoles. Par exemple, Pidgin English est une combinaison d'anglais et de langue maternelle des habitants de Papouasie-Nouvelle-Guinée. On pourrait dire que les pidgins sont des langues hybrides.